en ua ru Редколлегия
Контакты
Правила для авторов

Правила оформления транслитерированного списка литературы

Этические нормы
Архив номеров
Поиск
Транслитерация
Вниманию реферативных журналов

Издатель

Веб-сайт химического факультета


При подготовке списка можно использовать любой стиль, но при этом все ссылки должны быть оформлены единообразно.

Для транслитерации ссылок можно использовать программу-транслитератор.

Обязательным требованием является транслитерация ссылок; она не может быть заменена переводом.

Нумерация ссылок в обоих списках должна быть одной и той же.

Книга
- Если в исходном списке дана ссылка на переводную книгу, во втором списке обязательно должна быть ссылка на оригинал.
- Если в исходном списке дана ссылка на широко известную книгу на русском/украинском языке, стоит поискать перевод этой книги на английский язык.
- Во всех остальных случаях ссылка транслитерируется.

Статья
- Если в исходном списке дана ссылка на статью в журнале, который переводится на английский язык (Успехи химии, ЖФХ, и т.д.), во втором списке должна быть ссылка на перевод. Необходимую информацию можно найти на сайтах журналов.
- Если журнал не переводится, ссылка транслитерируется. При этом рекомендуется убирать названия статей, даже если они есть в исходном списке. Если статья есть в открытом доступе, следует указать электронный адрес в квадратных скобках.
- Статьи в вестнике Харьковского национального университета цитируются следующим образом: Visn. Hark. nac. univ., № Х, Ser. Him., issue Y(Z), P. X1. [ISSN 2220-637X (print), ISSN 2220-6396 (online), http://chembull.univer.kharkov.ua/***] [in Russian/Ukrainian]. *** - имя файла конкретной статьи; его нужно искать в Архиве номеров. Если статьи в архиве нет, то не ставится ничего.

Транслитераторы сильно искажают фамилии авторов. Если известно правильное написание фамилий авторов латиницей, транслитерированные фамилии заменяются правильными. Источником информации могут быть публикации этих же авторов в зарубежных изданиях, сайты авторов, личные контакты.

В конце всех транслитерированных ссылок указывается [in Russian] / [in Ukrainian].


главный редактор